Мишна
Мишна

Справочник к Твуль йом 2:8

בִּעְבּוּעַ שֶׁבֶּחָבִית שֶׁנִּקַּב בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ וּבֵין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן), זֶה כְנֶגֶד זֶה, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְּמַטָּה וְהַחִיצוֹן מִלְמַעְלָן, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְמַעְלָן וְהַחִיצוֹן מִלְּמַטָּן, טָהוֹר בְּאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת:

Что касается пузыря [то есть полого несовершенства] в стволе, который был пробит, изнутри или снаружи, сверху или снизу, если [отверстия] расположены напротив друг друга, он [подвержен образованию] загрязнен от [контакт с] Происхождением нечистоты и нечистоты от того, что [заключен в] палатку трупа. Если внутренняя [дыра] находится внизу, а внешняя сверху, она [подвержена визуализации] нечистой от Происхождения нечистоты и нечистой от шатра трупа. Если внутренняя [дыра] находится сверху, а внешняя - снизу, она чиста в отношении Происхождения нечистоты, но она [подвержена отравлению] нечистой из шатра трупа.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих